Clamp Gakuen

Reply
RG veda, Manga pubblicato dalla Panini / Magic Press MX
view post Posted on 26/9/2009, 16:04Quote
Avatar

Per ogni conflitto l'uomo deve elaborare un metodo che rifiuti la vendetta,l'aggressione,la rappresaglia. Il fondamento d'un tale metodo è l'amore.

Group: Member
Posts: 3644
Location: Italia


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 20:50


Ma la magic non aveva detto che le copertine erano state scelte personalmente dalle CLAMP apposta per questa edizione? xD

Le pagine interne a colori di questo volume erano arte pura!!! *-*

Comunque aspettavo da un pezzo le side story presenti in questo volume (ashura geisha... xD)...

La traduzione di alcune cose m'ha lasciata un po' perplessa...
può essere una metafora, ma da come lo dice, pare che Kara fosse rimasta incinta sul serio, mentre quando l'avevo letto in inglese (e nell'edizione panini) Kara dice che il bambino era semplicemente una sua fantasia, quel bambino che le sarebbe piaciuto avere da lui...
Ma la traduzione che mi ha lasciata più perplessa è stato quel "Vecchio"... Non un modo molto rispettoso di rivolgersi al gran consigliere... xDD Credo che la traduzione più corretta fosse "Anziano"... ^^'''

image

image

"Non hai altra scelta ammettilo. E' perfetto come erede. Ha sangue nobile."
"Ho trascorso tutta la vita cercando di proteggere l'impero dall'avidità dei nobili."
"Ma lui è anche un ottimo generale, molto amato dal suo esercito. Come lo era suo padre."
"Che non brillava certo per intelligenza. Peccato che tuo figlio abbia preso da lui e non da te."
"Peccato che tua figlia non abbia le virtù di sua madre."
"Che vuoi dire?"
"Lo sanno tutti dei suoi numerosi amanti. E il primo tra tutti è il figlio del tuo nemico."

image

Supporta
Princess Tutu



_+*§ image image image image image §*+_



L'eleganza della danza, l'emozione della musica e la magia delle fiabe di sempre... danno vita ad un anime indimenticabile!


Clicca qui e raggiungi il mio blog!

 
P_MSG P_EMAIL P_WEBSITE P_MSN Top
view post Posted on 26/9/2009, 16:42Quote
Avatar

Senior Member

Group: Member
Posts: 681


Status: Online: ultima azione eseguita alle ore 22:21, 28 minuti fa


Non credo sia una metafora
Kara dice quasi palesemente che è rimasta incinta per davvero e che il figlio che porta in grembo non potrà nascere

Bisognerebbe avere il volume originale per avere una certezza

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 26/9/2009, 18:30Quote
Avatar

Per ogni conflitto l'uomo deve elaborare un metodo che rifiuti la vendetta,l'aggressione,la rappresaglia. Il fondamento d'un tale metodo è l'amore.

Group: Member
Posts: 3644
Location: Italia


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 20:50


Però dice pure "Quel bambino non è mai esistito! come potrebbe una morta avere un figlio..."

...O_ò;

image

image

"Non hai altra scelta ammettilo. E' perfetto come erede. Ha sangue nobile."
"Ho trascorso tutta la vita cercando di proteggere l'impero dall'avidità dei nobili."
"Ma lui è anche un ottimo generale, molto amato dal suo esercito. Come lo era suo padre."
"Che non brillava certo per intelligenza. Peccato che tuo figlio abbia preso da lui e non da te."
"Peccato che tua figlia non abbia le virtù di sua madre."
"Che vuoi dire?"
"Lo sanno tutti dei suoi numerosi amanti. E il primo tra tutti è il figlio del tuo nemico."

image

Supporta
Princess Tutu



_+*§ image image image image image §*+_



L'eleganza della danza, l'emozione della musica e la magia delle fiabe di sempre... danno vita ad un anime indimenticabile!


Clicca qui e raggiungi il mio blog!

 
P_MSG P_EMAIL P_WEBSITE P_MSN Top
view post Posted on 26/9/2009, 18:58Quote
Avatar

Senior Member

Group: Member
Posts: 681


Status: Online: ultima azione eseguita alle ore 22:21, 28 minuti fa


Ma lei dice anche
eppure sono rimasta incinta di questo bambino che, anche se non è destinato a vievere al mondo, è stato concepito grazie alla forza del mio amore...ma anche questo miracolo finisce qui

Perciò, a quanto abbiamo nella versione MX
lei è incinta

Poi se ho interpretato male, qualcuno ci illumini, ma l'italiano questo è, anche se non vedo il perchè debba dire di non
essere incinta e di averlgli mentito
se poi lo è davvero

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 26/9/2009, 21:29Quote
Avatar

Per ogni conflitto l'uomo deve elaborare un metodo che rifiuti la vendetta,l'aggressione,la rappresaglia. Il fondamento d'un tale metodo è l'amore.

Group: Member
Posts: 3644
Location: Italia


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 20:50


Boh...

Versione Planet Manga:

"Questo bambino non sarebbe mai potuto nascere, perché io non posso concepire come le donne normali. Era solo frutto della mia fantasia... (...) Ma l'incantesimo finisce qui. Sapevo che la mia vita sarebbe terminata con il risveglio della spada Shura... Quindi il bambino dei miei sogni è destinato a sparire con me."

Versione inglese:

"There was never a child. How could a dead person be pregnant? But inside me there was always the existence of a child who could never born (...) But the miracle is over. (...) I and baby will svanish togheter..."

Trad: Non c'è mai stato un bambino. Come potrebbe una persona morta restare incinta? Ma dentro di me c'era sempre stata l'esistenza di un bimbo che non sarebbe mai potuto nascere.(...) Ma il miracolo è finito (...) Io e il bambino spariremo insieme.

Penso che con "the existence of child" si riferisca al bambino che avrebbe avuto se fosse stata ancora viva...

Altrimenti non mi spiego perché prima dica non c'è nessun bambino e poi ribadisca di essere incinta... O_ò;
A me da ciò che diceva nella versione inglese e in quella planet manga m'era parso di capire che lei si fosse inventata la storia del bambino perché amava il tizio e voleva restare con lui...


OT: Dove sono i bambini prima di nascere? Nell'amore di mamma e papà... xDDD FinOT

image

image

"Non hai altra scelta ammettilo. E' perfetto come erede. Ha sangue nobile."
"Ho trascorso tutta la vita cercando di proteggere l'impero dall'avidità dei nobili."
"Ma lui è anche un ottimo generale, molto amato dal suo esercito. Come lo era suo padre."
"Che non brillava certo per intelligenza. Peccato che tuo figlio abbia preso da lui e non da te."
"Peccato che tua figlia non abbia le virtù di sua madre."
"Che vuoi dire?"
"Lo sanno tutti dei suoi numerosi amanti. E il primo tra tutti è il figlio del tuo nemico."

image

Supporta
Princess Tutu



_+*§ image image image image image §*+_



L'eleganza della danza, l'emozione della musica e la magia delle fiabe di sempre... danno vita ad un anime indimenticabile!


Clicca qui e raggiungi il mio blog!

 
P_MSG P_EMAIL P_WEBSITE P_MSN Top
view post Posted on 26/9/2009, 22:50Quote
Avatar

Senior Member

Group: Member
Posts: 681


Status: Online: ultima azione eseguita alle ore 22:21, 28 minuti fa


Non so che dire, di solito le traduzioni, in questo caso, sono rivedute e corrette

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 17/10/2009, 14:55Quote
Avatar

Kyon Lover

Group: Member
Posts: 907
Location: Il regno del vuoto cosmico XD


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 21:37


Finalmente, dopo aver letto questo terzo volume, mi sembra di capire dove voglia andare a parare RG Veda xD...Finora non mi convinceva granché, sarà per via del disegno xP...

Momentaneamente assente causa problemi col PC - Potrò connettermi solo nei week-end!


DCF|TD!|BrigadeSOS|ARIA|CG|Gimp|HC
image image image
Anime-Planet|ForumCommunity|Otakurriculum

Silvy ©

H e r e ' s s o m e w o n d e r f u l g i f t s !!! ♥♥♥
Thanks to Ichi Dosei, *ladyblu*, KaitoKid & Iris09! ♥~


Host Club Week Lottery:
02 - 24 - 34


image

Tomare!

空から落ちてきたんだ
(It fell from the sky)

全ての願いを乗せて
(Carrying all of the wishes)

一つの星にはちょっと重かったかな
(I wonder if it was a little heavy for a single star)


やっぱり何か変だよ
(Just as I thought, something’s weird)

心の君が消えた
(You vanished from my heart)

「確かに覚えてる」って言えるのかい?
(Can you say, “”I really do remember”?)


止マレ!
(Stop!)


過去は自分のもの
(The past belongs to me)

当然 誰とも取り替えたくない
(Of course I don’t want anyone to replace it)


(なぜなら)
(Because…)


忘れたか? 私たちには
(Did you forget? That for us)

出会いが生まれた時に
(When we were born, we were able to dream of)


初めての夢が見える
(Our encounter in our first dream)

「どうしようか」って悩んだことも
(Even having worried about “what to do”)

今「思えば笑えるほどだ」だよね
(Now it’s like, “the more I think about it the more I laugh”)

もう忘れてた
(I’ve forgotten about it already)

君を探そう
(Let’s search for you)

止マレ [Vocals Hirano Aya, Goto Yuko, Chihara Minori]
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 17/10/2009, 15:27Quote
Avatar

Senior Member

Group: Member
Posts: 681


Status: Online: ultima azione eseguita alle ore 22:21, 28 minuti fa


CITAZIONE (k a s u S I L V~ @ 17/10/2009, 15:55)
Finalmente, dopo aver letto questo terzo volume, mi sembra di capire dove voglia andare a parare RG Veda xD...Finora non mi convinceva granché, sarà per via del disegno xP...

Si è vero, il disegno è quasi inguardabile, ma facendo due calcoli, credo che un netto miglioramento lo avremo al sesto volume, il quale venne pubblicato più o meno nel '93 quando le clamp avevano già la mano più allenata e decente nel disegno...per poi arrivare ai livelli di perfezione della mia firma e il mio avatar :k04.gif:

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 17/10/2009, 20:04Quote
Avatar

Kyon Lover

Group: Member
Posts: 907
Location: Il regno del vuoto cosmico XD


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 21:37


CITAZIONE (KamuiX @ 17/10/2009, 16:27)
Si è vero, il disegno è quasi inguardabile, ma facendo due calcoli, credo che un netto miglioramento lo avremo al sesto volume, il quale venne pubblicato più o meno nel '93 quando le clamp avevano già la mano più allenata e decente nel disegno...per poi arrivare ai livelli di perfezione della mia firma e il mio avatar :k04.gif:

Beh, le illustrazioni a colori mi piacciono moltissimo, ma il manga nel suo complesso...Non so, é un tratto quasi pesante da digerire >_< Aspettiamo quindi il volume 6 per vedere questo miglioramento :03.gif:

Momentaneamente assente causa problemi col PC - Potrò connettermi solo nei week-end!


DCF|TD!|BrigadeSOS|ARIA|CG|Gimp|HC
image image image
Anime-Planet|ForumCommunity|Otakurriculum

Silvy ©

H e r e ' s s o m e w o n d e r f u l g i f t s !!! ♥♥♥
Thanks to Ichi Dosei, *ladyblu*, KaitoKid & Iris09! ♥~


Host Club Week Lottery:
02 - 24 - 34


image

Tomare!

空から落ちてきたんだ
(It fell from the sky)

全ての願いを乗せて
(Carrying all of the wishes)

一つの星にはちょっと重かったかな
(I wonder if it was a little heavy for a single star)


やっぱり何か変だよ
(Just as I thought, something’s weird)

心の君が消えた
(You vanished from my heart)

「確かに覚えてる」って言えるのかい?
(Can you say, “”I really do remember”?)


止マレ!
(Stop!)


過去は自分のもの
(The past belongs to me)

当然 誰とも取り替えたくない
(Of course I don’t want anyone to replace it)


(なぜなら)
(Because…)


忘れたか? 私たちには
(Did you forget? That for us)

出会いが生まれた時に
(When we were born, we were able to dream of)


初めての夢が見える
(Our encounter in our first dream)

「どうしようか」って悩んだことも
(Even having worried about “what to do”)

今「思えば笑えるほどだ」だよね
(Now it’s like, “the more I think about it the more I laugh”)

もう忘れてた
(I’ve forgotten about it already)

君を探そう
(Let’s search for you)

止マレ [Vocals Hirano Aya, Goto Yuko, Chihara Minori]
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 3/11/2009, 11:51Quote
Avatar

Advanced Member

Group: Member
Posts: 144


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 02:55


La traduzione MX è quella esatta (ma anche quella inglese). Vi spiego: Kara è incinta, ma non sarebbe mai potuto accadere perché lei è morta, è accaduto un miracolo ma il bambino non sarebbe mai potuto nascere. La cosa più importante è che lei non se l'è inventato il bambino (come dice la traduzione italiana precedente che è andata in libertà per far quadrare i conti senza complicarsi la vita).
Anche "vecchio" al posto di "anziano", quel personaggio non è mai stato rispettoso (ma se è per questo nella precedente edizione si perdeva la vena comica di Varuna che sembrava un cattivo "serio", in realtà è un buffone).

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 5/11/2009, 00:54Quote
Avatar

Senior Member

Group: Member
Posts: 681


Status: Online: ultima azione eseguita alle ore 22:21, 28 minuti fa


Come da me anticipato molto tempo fa :06.gif: , ecco a voi la cover del numero 4 di Rg Veda...ovviamente identica, anzi migliore della versione tedesca, la quale è tagliata a metà.
Il numero 4 è già disponibile nelle fumetterie
image

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 5/11/2009, 09:23Quote
Avatar

*Dears*

Group: Moderatore Globale
Posts: 5002
Location: cLaMpCrOsSoVeR


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 16:52


quanto mi piacciono queste copertine!!! *.*

imageimage image
 
P_MSG P_EMAIL P_MSN P_YIM Top
view post Posted on 13/11/2009, 18:31Quote
Avatar

Kyon Lover

Group: Member
Posts: 907
Location: Il regno del vuoto cosmico XD


Status: Offline: ultima azione eseguita il 2/12/2009, 21:37


Perfetto, RG Veda 4 aggiunto alla lista del prossimo selvaggio saccheggio in fume xD

Momentaneamente assente causa problemi col PC - Potrò connettermi solo nei week-end!


DCF|TD!|BrigadeSOS|ARIA|CG|Gimp|HC
image image image
Anime-Planet|ForumCommunity|Otakurriculum

Silvy ©

H e r e ' s s o m e w o n d e r f u l g i f t s !!! ♥♥♥
Thanks to Ichi Dosei, *ladyblu*, KaitoKid & Iris09! ♥~


Host Club Week Lottery:
02 - 24 - 34


image

Tomare!

空から落ちてきたんだ
(It fell from the sky)

全ての願いを乗せて
(Carrying all of the wishes)

一つの星にはちょっと重かったかな
(I wonder if it was a little heavy for a single star)


やっぱり何か変だよ
(Just as I thought, something’s weird)

心の君が消えた
(You vanished from my heart)

「確かに覚えてる」って言えるのかい?
(Can you say, “”I really do remember”?)


止マレ!
(Stop!)


過去は自分のもの
(The past belongs to me)

当然 誰とも取り替えたくない
(Of course I don’t want anyone to replace it)


(なぜなら)
(Because…)


忘れたか? 私たちには
(Did you forget? That for us)

出会いが生まれた時に
(When we were born, we were able to dream of)


初めての夢が見える
(Our encounter in our first dream)

「どうしようか」って悩んだことも
(Even having worried about “what to do”)

今「思えば笑えるほどだ」だよね
(Now it’s like, “the more I think about it the more I laugh”)

もう忘れてた
(I’ve forgotten about it already)

君を探そう
(Let’s search for you)

止マレ [Vocals Hirano Aya, Goto Yuko, Chihara Minori]
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 1/12/2009, 18:40Quote
Avatar

Irish Dreamer

Group: Member
Posts: 1999
Location: Cagliari


Status: Offline: ultima azione eseguita il 1/12/2009, 18:44


CITAZIONE (alfex @ 3/11/2009, 11:51)
La traduzione MX è quella esatta (ma anche quella inglese). Vi spiego: Kara è incinta, ma non sarebbe mai potuto accadere perché lei è morta, è accaduto un miracolo ma il bambino non sarebbe mai potuto nascere. La cosa più importante è che lei non se l'è inventato il bambino (come dice la traduzione italiana precedente che è andata in libertà per far quadrare i conti senza complicarsi la vita).
Anche "vecchio" al posto di "anziano", quel personaggio non è mai stato rispettoso (ma se è per questo nella precedente edizione si perdeva la vena comica di Varuna che sembrava un cattivo "serio", in realtà è un buffone).

Più o meno l'idea che mi ero fatta io, dopo aver letto la nuova versione italiana. Perché, leggendo le scans in inglese, anch'io avevo pensato che Kara avesse semplicemente mentito...
Comunque, a me sembra che anche in questa traduzione sia andato perso parecchio... basta vedere il capitolo extra del numero 1...

North Wind (il mio livejournal)
Beneath the rainy sky (il mio forum)

Attenzione! Entrambi potrebbero seriamente compromettere la vostra salute mentale.

I ♥ Ireland!

"Lovers and madmen have such seething brains,
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends.
The lunatic, the lover, and the poet
Are of imagination all compact.
One sees more devils than vast hell can hold.
That is the madman. The lover, all as frantic,
Sees Helen's beauty in a brow of Egypt.
The poet's eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven.
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet's pen
Turns them to shapes, and gives to airy nothing
A local habitation and a name."

Da A Midsummer Night's Dream, William Shakespeare
 
P_MSG P_EMAIL P_WEBSITE Top
178 replies since 21/3/2007, 08:40
 
Reply

load
Fast reply

 
 
 

Enable emoticons
Clickable Smilies
Show All


Nickname:      Email:



 

 
 



Panther Pink Inspirations Skin by: © 2004 Plausible Pixels

Skin by Aeras' Pattern by Click
Tutorial Barra Skin by .Keyz. .BAd-bloob. - .crash nuclear.